Translating Sound as Meaning: Film, Poetry, Voice
Thursday, April 13, 2006 @ 7:30 p.m.
Bucknell Hall
Luise Von Flotow
Professor of Translation Studies
University of Ottawa
Luise von Flotow is an associate professor in Translation Studies at the University of Ottawa with a special interest in translation and gender. She is author of Translation and Gender: Translating in the “Era ofFeminism”; co-editor of The Politics of Translation in the Middle Ages (with Daniel Russell and Renate Blumenfeld-Kosinski); and editor of a special issue of Traduction, Terminologie, Rédaction on translation and ideologies. Her chapters in books include: “‘Doing more than any man has ever done’: Julia Evelina Smith, Bible Translator”; “Translation Effects: How Beauvoir Talks About Sex in English”; “Mutual Pun-ishment? Feminist Wordplay in Translation: Mary Daly in German”; and “Sacrificing Sense to Sound: Mimetic Translation and Feminist Writing” (the latter in a recent Bucknell Review volume: Translation and Culture). She has also produced numerous literary translations from French and German into English, and her present research is on public diplomacy and translation.


